توضیحات تکمیلی
وزن | 400 گرم |
---|---|
نام-انتشارات | |
نویسنده | |
نوع جلد | |
صفحه-کتاب | |
نوبت-چاپ | |
قطع |
وزن | 400 گرم |
---|---|
نام-انتشارات | |
نویسنده | |
نوع جلد | |
صفحه-کتاب | |
نوبت-چاپ | |
قطع |
In learning Persian, the first step is very important, even vital. In this first step, Persian learners should become accustomed to the language In order to enjoy learning it. If Persian learners are presented with a transparent and clear picture of the language, they are more likely to learn it with speed and enjoyment. The book First Step Persian focuses on this goal and was written relying on the rich and varied experiences of Persian teachers and professors in Iran and abroad. The most important purpose of First Step Persian is to make learners use Persian from the very beginning of the learning process. All tasks are communicative; as a result, each task requires a focused, linguistic performance.
First Step Persian is language-oriented and covers all the necessary language skills. In a time-frame of 40 to 60 teaching hours, it familiarizes learners with the necessary words, functions, concepts and the basic, most frequently used structures in Persian.
In First Step Persian, Persian is learnt through doing. By the end of this book, learners can speak, read and write Persian.
Take the First Step with pleasure: the first step is half the job done.
این کتاب به دنبال تبيين دو رويكرد فكري در حوزة دوزبانگي كودكان و بزرگسالان است تا كاربردهاي دوزبانگي در آموزش و زندگي افراد دوزبانه مشخص و نمايان شوند. رويكرد اول، كاربرد دوزبانگي (bilingualism applied) است كه به كاربردهاي دوزبانگي در محيط هاي گوناگون اشاره دارد.در اين محيط ها معمولاً كودكان زبان دوم را به شكل طبيعي مي آموزند و دوزبانگي به رفع نيازهاي روزمرة زباني آن ها كمك ميكند. همچنين، بزرگسالان با يادگيري زبان دوم به رفع نيازهاي خود در برقراري ارتباط در محيط هاي مختلف مي پردازند و از زبان به عنوان ابزاري براي تعامل استفاده مي كنند.
رويكرد دوم، دوزبانگي كاربرديapplied bilingualism) ) است كه به استفاده از دوزبانگي براي مقاصد خاصي افزون بر رفع نيازهاي روزمرة زباني افراد اشاره دارد. اين رويكرد كه بيشتر در كلاس هاي زبان و به ويژه كلاس هاي بزرگسالان اتفاق مي افتد، اشاره به استفادة هوشمندانه از دوزبانگي براي ارتقاي سطوح زباني و زندگي (هويت ، اعتماد به نفس، خلاقيت و غيره) دارد. پژوهش هاي انجام شده تاكنون اغلب به كاربردهاي دوزبانگي در كودكان و بزرگسالان پرداخته اند وكمتر به اين مهم توجه داشته اند كه دوزبانگي مي تواند ابزاري براي تغيير قواي شناختي، اجتماعي و حسي افراد باشد.
در این کتاب، پس از بررسي تعاريف دوزبانگي و انواع آن، به بررسي كاربردهاي دوزبانگي در كودكان پرداخته شده است و سپس پژوهش هاي مرتبط با كاربردهاي دوزبانگي در بزرگسالان مورد بررسي قرار گرفته اند كه اين موارد مي توانند زمينه ساز دوزبانگي كاربردي باشند.
گروه تألیف مجموعۀ ایرانشناسی پس از بررسی نقاط قوت و ضعف جلد اول کتاب ایرانشناسی، تغییراتی در محتوای جلد دوم و ساختار درسها ایجاد کرد. هر درس از جلد دوم کتاب ایرانشناسی شامل بخشهای آمادهسازی، پرسشهای پیش از خواندن، پرسشهای حین خواندن، متن اصلی، تمرینهای درک مطلب، تمرینهای تولیدی و خلاقیت فردی است. برای افزایش خلاقیت فردی مخاطبان، تلاش شدهاست متناسب با محتوای درس، دانش عمومی آنها از کشور خودشان نیز فعال گردد و از این طریق ضمن تعمیق یادگیری آنها، پیام متن نیز بهتر منتقل گردد. متن اصلی درسهای کتاب بین 500 تا 700 کلمه است.
این کتاب برای فارسیآموزان سطح C1 و C2 در چارچوب ششسطحی اروپایی طراحی شدهاست و مخاطب اصلی آن دانشجویان خارجی رشتۀ ایرانشناسی و شرقشناسی و شرکتکنندگان سطح پیشرفتۀ دورههای دانشافزایی داخل ایران هستند. فارسیآموزان این سطح میتوانند متون بسیاری از ژانرهای مرتبط با موضوعات گسترده را، چه آشنا و چه ناآشنا درک کنند. در این سطح زبانآموزان قادر به تفسیر متن با کمک سرنخهای متنی و فرازبانی هستند و متون دارای اختصار با واژههای تخصصی و ساختار دستوری پیچیده را به خوبی متوجه میشوند. پس از آموزش این کتاب آنها توانایی درک متون طولانی با ماهیت تخصصی و دانشگاهی را دارند و میتوانند مقالات تخصصی و فنی را بخوانند، درک کنند و دربارۀ آنها صحبت کنند.
از ویژگیهای متفاوت جلد دوم در مقایسه با جلد اول میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
• در این کتاب از آنجا که متنها بیشتر جنبۀ تخصصی دارند، جزئیات بیشتری در متن ارائه میشود و همینطور اسامی خاص بیشتری در متن ذکر میشود اما این اسامی در میزان دشواری متن و درک مطلب تأثیری ندارند زیرا در پرسشهای درک مطلب تعداد پرسشهایی که به این اسامی مربوط هستند، اندک است.
• مبنای تاریخ در متنهای این کتاب تاریخ هجریخورشیدی است و به همین دلیل «هجریخورشیدی» در متن ذکر نشده است. البته در مواردی نیاز به ذکر تاریخ بر مبنای «هجریقمری» یا «میلادی» بوده که در این موارد مبنای تاریخ در متن آمدهاست.
• واژههای اصلی هر درس در بخش واژهنامه در انتهای کتاب معرفی میشوند.
• برای سهولت درک برخی از واژهها، واژهنامۀ تصویری نیز در انتهای کتاب گنجانده شدهاست. در این بخش تصویر واژههایی که توضیحدادن معنی آنها ممکن نبوده و یا معنی واژهها کمکی به درک آنها نمیکرد، آورده شدهاند.
• منابع مورداستفاده برای هر متن بهصورت مجزا در بخش منابع در انتهای کتاب گردآوری شدهاست.
معرفي كتاب
بررسی
هنوز بررسیای ثبت نشده است.